Reviews
“You can’t imagine this music being performed with greater authority”
“Of the vocal soloists Julia Kogan’s soaring top register added much to the very appealing opening movements […]”
“There was some fine singing all round, but it was Julia Kogan, in Fiordiligi’s demanding arias, who stood out, both vocally and dramatically. Her Act 2 lament, as she struggled with her feelings, was a tour de force.”
“C’est à chaque fois un enchantement, car avec une grâce exquise, Julia Kogan interprète vraiment, amour, désespoir, rêve et chagrin sortent de ses vocalises parfaitement maîtrisées, si bien qu’il faut presque faire un effort pour les reconnaître, elles jaillissent, coulent avec un naturel désarmant. Elle se les est totalement appropriées, elle ne joue pas, elle vit.”
“Each time, it is an enchantment, because with exquisite grace, Julia Kogan interprets truly – love, despair, hope and disappointment emerge from her perfectly mastered vocalises, so well that it’s almost an effort to pick them out; they spring and run with such disarming naturalness. She has completely absorbed them, she doesn’t act, she lives.”
“Julia Kogan…afrontó el reto con apreciable éxito, que se apoyó en una voz cálida, redonda, un fraseo elegante y expresivo y una notable facilidad para los pasajes de agilidada… ”
“Julia Kogan faced the challenge with considerable success, supported by a warm voice, round, elegant and expressive phrasing, and a remarkable knack for coloratura passages.”
“Julia Kogan, a bright-voiced Ukrainian-born soprano, sang Brodsky’s texts, including “The Fifth Anniversary” and “Stone Villages,” in both Russian and English. Before the fanciful “New Jules Verne,” the final poem, she darted offstage and returned with props, including a letter. There was also amusing participation from orchestra members wielding placards. At one point a violist stood up and said, “Ten years later,” before Ms. Kogan, a lively actress, resumed singing, bottle of booze in hand.”
“The song cycle sets Russian and English-language texts by the Soviet-exiled Joseph Brodsky, the former U.S. poet laureate, to a stratospheric soprano line (pert and nimble-voiced Julia Kogan up to the challenge)…”
“Soprano Julia Kogan maintained superb evenness of tone…”
“The Queen of the Night (Julia Kogan) sailed through her coloratura with ease.”
“Bendinat se rinde a la magia de Julia Kogan en su debut en Mallorca, ante 1.200 espectadores. [Ella] consiguió un éxito sin precedentes…sus excelentes cualidades liricas consiguiendo emocionar al público. Julia Kogan es una soprano de coloratura con una voz de extraordinarias características que le permite tener un registro agudo muy amplio y una voz ligera.”
“Bendinat surrenders to the magic of Julia Kogan in her Mallorca debut in front of 1,200 spectators. [She] was an unprecedented hit…her excellent lyrical qualities elicited an emotional response from the public. Julia Kogan is a coloratura soprano whose voice has extraordinary characteristics allowing her to have an ample high register while maintaining a light voice.”
“Julia Kogan triunfa en Bendinat…”
“Julia Kogan triumphs in Bendinat…”
“Julia Kogan incarne une Zerbinetta pétillante et décidée…elle surmonte avec aisance les difficultés de cette partition. Le timbre est séduisant, les aigus percutants et dans le haut medium, elle ne perd jamais ses harmonies.”
“Julia Kogan embodies a bubbly and confident Zerbinetta…she easily surmounts the difficulties of this score. The timbre is seductive, the high notes carry well, and in the upper medium, the voice never looses its overtones.”
“… schillernd die lupenreine Königin der Nacht Julia Kogans …”
“shined Julia Kogan’s flawless Queen of the Night”
“Eine brillante Königin der Nacht ist Julia Kogan…”
“A brilliant Queen of the Night is Julia Kogan.”
“Julia Kogan, qui incarne la Reine de la Nuit en modulant son chant avec autant d’intelligence que de brio.”
“Julia Kogan, who embodies the Queen of the Night with intelligence and dazzle.”
“Julia Kogan fut une très belle Reine de la Nuit.”
“Julia Kogan was a very beautiful Queen of the Night”
“…une brillante Reine de la Nuit.”
“…a brilliant Queen of the Night”